INFO
Календарь
| « Март 2010 » | | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 |
Помощь сайту
Web Money
WMR - R225404982169
WMZ - Z259049998414
Статистика
Онлайн всего: 4 Гостей: 4 Пользователей: 0
Banners
Для поддержки - разместите у себя наш баннер:
|
Словарь заимствований из тюркских языков
Тюркизмы. Словарь заимствований из тюркских языков. Проект www.turkportal.ru
Заимствование слов есть не что иное, как способ развития языка; это результат взаимодействия различных народов и государств. По характеру и объёму таких заимтсвований нетрудно определить исторический путь любого народа.
При столкновении двух и более языков, менее развитый в какой-либо области язык (народ) быстро реагирует на потребности общества и производит заимствование иноязычной лексики.
В наши дни тюркские народы принято считать "отсталыми" в том числе и в культурном плане, по отношению к русскому народу и тем более к народам Европы. Но было ли так всегда?
Давайте обратимся не к изменчивой в угоду политических картин мира официальной позиции культурологов и историков, а к памятникам самой истории, запечатлевшимся в язяках народов на долгие века.
Сегодня почти все люди, живущие в России, Украине, Белорусии (и странах Европы) сами о том не подозревая в повседневной речи используют тюркские слова и обороты. Многие из этих слов, если быть внимательным, можно выделить сразу, а некоторые слова, заимствованные русским языком в далеком прошлом, настолько им усвоены, что их происхождение обнаруживается только с помощью этимологического анализа. ...........................................................................................................................................................
Некоторые лингвисты и историки хоть и не могут отрицать влияния тюркских языков на славянские и др. языки, но стараются всячески свести их значение к минимуму, так они утверждают, что к примеру, в русском языке тюркские заимствования связаны исключительно с предметами кочевого быта и некоторыми географическими названиями...
Как же они забыли такие важные и серьёзные слова, несущие в себе огромный смысл и значение, которые относятся к сфере государства и экономики (деньга, казна, казначей, ясак (основа налоговой системы), тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, казак, товарищ, товар...) ...........................................................................................................................................................
По тематике "тюркизмов" на сегодняшний день написано немало научных работ, но в рамках данного проекта к ним есть существенные претензии, которые не позволяют ограничиться просто их перечислением. Как правило, такие работы содержат огромное колличество слов тюркского присхождения, но среди них очень много архаизмов, регионализмов, "локализмов", которые не были полностью освоены русским языком и потому не используютсях в современном русском языке. Некоторые словари тюркизмов, предлагаемых для русской речи, на 80 процентов состоят из абсолютно чуждых и непонятных для русскоязычного человека слов. Да и немаленькие по объёму работы, написанные научным языком вряд ли смогут заинтересовать широкий круг читателей.
........................................................................................................................................................... |
Целью данного проекта является объединение и упорядочение сведений о заимствованиях из тюркских языков, учитывая их актуальность и доступность для простого читателя. И конечно, мы самостоятельно будем создавать и опубликовывать собственные работы по данной теме.
|
1. Девлетов Р.Р. Тюркизмы в украинском и русском языках. Симферополь, 2001
2. Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата, 1976
3. Юналеева Р.А. Тюркизмы в русском языке: (Проблемы полиаспектного исследования). Казань, Таглимат 2000
Turkportal.ru |
|